Det har jeg alltid vært litt forbauset over. Er det ikke logisk at det uttales /resjissør/ med sj-lyden først, ettersom det tross alt handler om REGI? Jeg hører det ofte i media også, til og med i intervjuer med filmfolk...
Si etter meg alle sammen: RE-SJI-SSØR!
Det er vel en uttalefeil i samme kategori som IN-SJI-NATIV tenker jeg!
SvarSlettObviously uttalefeil, men det er bare så underlig når noen sier ordet REGI i samme setning som RESISJØR. Makes no sense :)
SvarSlettTror jeg har hørt at sånne ombyttinger har et navn. Her har du flere:
SvarSletthttp://tpn.vg.no/intervju/questans.php?Inr=999
Glamourgrammatikeren har ikke vært på nettet i helgen, og derfor gått glipp av den lingvistiske diskusjonen. Men fenomenet med å bytte om lyder på den måten kalles metatese. Det er ganske mange ord som har endret seg p.g.a. metatese, f.eks. engelsk 'bird' som i tidligere tider var 'brid'. Og engelsk 'ask' var for tusen år siden 'axian', altså med -ks-, ikke -sk-. Finnes sikkert mange eksempler på norsk også. Hvorfor det skjer er ikke godt å si - kanskje sekvensen s - sj er lettere å uttale enn sj - s?
SvarSlettEn morsom variant av metatese er såkalte 'spoonerisms', som 'Det lille basusjernet' i stedet for 'det lille jesusbarnet', og 'the queer old dean' i stedet for 'the deer old queen'.
Takk for ekspertise! Interessant å se at det er et fenomen med eget navn.
SvarSlettSamma fenomen i svenskan. Kanske får man acceptera att språket lever vidare och utvecklar sig, både det talade och det skrivna, men just det här ordet tycker jag (språkpolisen/bibliotekarien) också är lite störande.
SvarSlettJa, det provoserer meg..
SvarSlettLitt av et sammentreff, jeg er også opphengt i resisjør/resjisør-greien. Deilig å finne en likemann, hehe.
SvarSlett