Det har jeg alltid vært litt forbauset over. Er det ikke logisk at det uttales /resjissør/ med sj-lyden først, ettersom det tross alt handler om REGI? Jeg hører det ofte i media også, til og med i intervjuer med filmfolk...
Si etter meg alle sammen: RE-SJI-SSØR!
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Populære innlegg
-
Bloggleser Reggy stilte meg et spørsmål for en stund siden: Det virker som at du har tid til å gjøre så mye i livet ditt; jobb, oppussing, l...
-
Det har vært en deilig helg i blomstringsrus her i hagen - morelltreet og magnoliaen blomstrer alltid samtidig, og konkurrerer i hvem s...
-
Bloggen fyller 13 år i dag. Den er tenåring. Jeg tror det er en fin anledning til å si takk for nå. I tretten år har jeg formidlet til...
-
En liten notis i fredagens Morgenbladet fanget meg fullstendig. Det handlet om "Living to Music" : En ny type musikklubb der man m...
-
Hilsen fra sofaen, med tekopp, ibux og powerbook ved min side! Denne bloggen har visst fått en del nye lesere i det siste - i allefall er de...
8 kommentarer:
Det er vel en uttalefeil i samme kategori som IN-SJI-NATIV tenker jeg!
Obviously uttalefeil, men det er bare så underlig når noen sier ordet REGI i samme setning som RESISJØR. Makes no sense :)
Tror jeg har hørt at sånne ombyttinger har et navn. Her har du flere:
http://tpn.vg.no/intervju/questans.php?Inr=999
Glamourgrammatikeren har ikke vært på nettet i helgen, og derfor gått glipp av den lingvistiske diskusjonen. Men fenomenet med å bytte om lyder på den måten kalles metatese. Det er ganske mange ord som har endret seg p.g.a. metatese, f.eks. engelsk 'bird' som i tidligere tider var 'brid'. Og engelsk 'ask' var for tusen år siden 'axian', altså med -ks-, ikke -sk-. Finnes sikkert mange eksempler på norsk også. Hvorfor det skjer er ikke godt å si - kanskje sekvensen s - sj er lettere å uttale enn sj - s?
En morsom variant av metatese er såkalte 'spoonerisms', som 'Det lille basusjernet' i stedet for 'det lille jesusbarnet', og 'the queer old dean' i stedet for 'the deer old queen'.
Takk for ekspertise! Interessant å se at det er et fenomen med eget navn.
Samma fenomen i svenskan. Kanske får man acceptera att språket lever vidare och utvecklar sig, både det talade och det skrivna, men just det här ordet tycker jag (språkpolisen/bibliotekarien) också är lite störande.
Ja, det provoserer meg..
Litt av et sammentreff, jeg er også opphengt i resisjør/resjisør-greien. Deilig å finne en likemann, hehe.
Legg inn en kommentar